Als je uit je land vlucht, snijd je je wortels af. Dan neemt de wind je mee, soms hier-, soms daarnaartoe, soms naar een opvangcentrum. Ik moest ergens slapen, eventjes rust hebben.
středa 4. května 2016
Heb je nooit een venkel gezien?
Pro svou dráhu
vědce si šetřím experiment, při kterém nechám studenty čekat na profesora a budu jim
měřit čas. Pondělní skóre mé syntaktické skupiny bylo půl hodiny. Načež jsme
usoudily, že pan profesor toho má hodně, zmýlil se v datech a myslí si, že
první přednášku máme příští týden. Následná emailová komunikace to potvrdila a
ve čtvrtek jsme se po čtvrthodině plné napětí a hrůzných historek o osobnosti
páně profesora dočkaly jeho zástupce. Sám velký pan profesor je momentálně v Jižní
Africe, takže jsme se musely spokojit s bývalým slavistou. Naštěstí to
řekl dost brzy na to, abych si mohla dávat pozor na jazyk.
cestou do školy
Jako plus
případné vědecké kariéry považuji asistentku nebo pomocnou vědeckou sílu, která se mi bude starat o korespondenci. Hromadné psaní emailu pro pana profesora mě
utvrdilo v tom, že problém s oslovováním nemám jenom já jakožto nerodilý
mluvčí. I v českém prostředí mi skládání oficiálního emailu zabere slušný
čas, ale s oslovením jsem většinou rychle hotová. Nejdéle trvá nalézt
správný titul. Občas je to sice podivné, když se chcete v krátkosti něco
přeptat a oslovení je delší než text, ale úzus je úzus. Zdejší úzus je
nizozemský. Většinou pro první email používám geachte a přiznávám, že se ho
držím zuby nehty i poté, co jsem oslovována křestním jménem, vyučující se se
mnou loučí svým křestním jménem a připojí nějaké neformální přání hezkého dne.
Ovšem obdržela jsem i instruktáž, a dotaz na neprobíhající hodinu tím začínal
také, že zcela normálně akceptovatelné je beste heer xy. V nepodřízeném
světě se dá po několika emailech přejít i k beste (nebo dag) a křestní. To
jsem ještě nezkoušela. Teoreticky bych možná mohla, protože můj pražský nejen
jazykový lektor kdysi použil pro celou třídu kouzelnou formulku „Zeg maar
Arnošt.“ („Říkejte mi Arnošte.“), takže odpovědět na „Dag Pavlina“ „Dag Arnošt“
je teoreticky možné. Prakticky mi pomyšlení na to dělá stejně dobře, jako když
nám zaskakující profesor sdělil, že by si nás rád přidal na Facebook.
nástěnka na multifunkčním stolem (práce, jídlo, přesazování)
Naprosto jiného
oslovení jsem se dočkala, když jsem se zkoušela balíkovou službu zdejší
pošty. S jejich přepážkami v supermarketech jsem již měla tu čest a
známky mi vždy prodali bezchybně. Dokonce jsem mohla platit kartou. I doručování novin, pohledů a dopisů z
radnice zatím zvládli. Fotografie sdílená vločkou mi nicméně ukázala, že
teprve knihy prověří schopnosti doručovatelů. Objednala jsem si tudíž
v pondělí ráno svůj vánoční dárek Het
Nederlands in gevaar? (Nizozemština v ohrožení?). Z nabízených
možností jsem zvolila zaslání poštou a zabalení jako dárek. Protože to byl
dárek. Trochu jsem se bála, zda dorazí dřív dárce nebo dar, protože zrovna u
této knihy nebylo specifikováno, za jak dlouho ji pošlou. U mnoha bylo, že ten
samý den večer ji může mít člověk doma. Byla jsem proto příjemně překvapena, když mi
další ráno přišel email, že mezi 19:30 a 21:30 mi bude kniha doručena. Když
jsem se před devátou chystala na své intelektuální cvičení, stavěla dodávka
post.nl zrovna před domem. Balík mi byl bez pozdravu, identifikace příjemce
nebo formuláře o převzetí vražen do ruky, takže jsem se nakonec nezmohla ani na Dag
Arnošt.
možná byl ochranný obal poněkud předimenzovaný, ale svůj účel splnil
něco o tom, že autor měl v Praze tři přednášky a že vše, co vím o neviditelné ruce, je od něj
Intenzivně
pracuji na rozvoji své slovní zásoby četbou Een
weeffout in onze sterren (česky Hvězdy
nám nepřály). Zatím jsem až na původem afrikánské knihy nikdy nečetla
překlad do nizozemštiny, ale má to svou výhodu. Jako každý překlad je i toto
chudší než originál a autor nemá možnost využívat všechny krásy nizozemštiny.
To mi vyhovuje, protože se díky snazší syntaktické stavbě a modernímu
nenáročnému tématu mohu víc věnovat slovní zásobě. Už mám poznamenané, jak
někomu sdělit, že řídí mizerně a jak se řekne vychloubat se. Navíc se mi
podařilo i rozřešit, jak se píše druhé nizozemské loučící se hovorové ahoj (doeg). Navíc jsem posléze zjistila, že
kniha je opravdu stylová. Jezdí v ní modrobílé tramvaje, kvetou oranžové tulipány,
jí se chřest, plíce hlavní postavy jsou dvakrát po vodou a ano, hlavní postavy
jsou momentálně na výletě v Amsterdamu.
za dveřmi jsou další dveře
Jinak ale čtu
kvalitní literaturu. Román De komst van
Joachim Stiller (Příchod Joachima
Stillera, česky 1981) se honosí přídavnými jmény jako magicko-realistický,
psychologický a filosofický. Osobně bych dodala ještě tajuplný, detektivní a
(po překonání prvního odstavce) čtivý. Představte si, že jednoho dne sedíte u
okna v kavárně a snažíte se číst nepříliš poutavou knihu. Naprosto logicky
tedy víte, že přesně v devět nula nula uzavřou hlavní třídu dělníci,
vytrhají dlažební kostky, naobědvají se, vrátí dlažební kostky zpět a odejdou.
Pobouřeně o tom napíšete článek a o pár dnů později vám na něj přijde poštou
reakce laskavého čtenáře. Datum odeslání dopisu je rok před vaším narozením.
Dále kniha obsahuje toaletního umělce, spoustu dámských šatů, přírodovědecké
museum, cirkus, zmeškanou tramvaj, magistrátního úředníka, noční zvonkohru a
dva mrtvé. Pokud se chcete seznámit s belgickou poválečnou literaturou,
směle do toho. Televizní zpracování je pravděpodobně jazykově nepřístupné, ale
pokud přesto toužíte poznat některého z velikánů čistokrevné nizozemské
literatury, anglicko-jazyčný film Beyond
sleep byl natočen nizozemským režisérem s nizozemským hercem
v hlavní roli podle knihy Nooit meer
slapen (Už nikdy spánek, česky
2011) Willema Frederika Hermanse. Pokud jen z poloviny odpovídá knize, tak
je v některém smyslu nezapomenutelný.
V rámci tijd verspillen (mrhání časem) jsem
nejela na nákup. V důsledku toho na mě jednou večer z ledničky zírala
čistá polička a sklenička hrubozrnné hořčice. Nezbylo mi, než otrhat vlastní
špenát a jako úlitbu bohům přesadit zbytek zeleně. Jídlu se totiž mým snahám
navzdory daří. Jenom fenykl lehce nezvládá svou záměnu za koření a kácí se.
Když jsem totiž koření sadila, neviděla jsem nejmenší důvod, proč by měly být
potenciální keříčky dvacet centimetrů od sebe a dala dva do
dvanácticentimetrového kbelíčku. Až když jsem usoudila, že už by se ta zeleň
mohla dát použít, zjistila jsem v návodu, že sklízet se má plod velikosti
tenisového míčku. To si nikdy neviděla
fenykl?
Plantážový styl je mi blízký. Panenko, viděl jsem v Amstru na ulici ušít boty z jednoho kusu kůže. Kvikal jsem jak čuník blahem. Stran květeny ponaučení: fenykl ti dodá chuť do práce, ale špenát z tebe udělá Pepku.
Plantážový styl je mi blízký. Panenko, viděl jsem v Amstru na ulici ušít boty z jednoho kusu kůže. Kvikal jsem jak čuník blahem.
OdpovědětVymazatStran květeny ponaučení: fenykl ti dodá chuť do práce, ale špenát z tebe udělá Pepku.